Comentário Bíblico
Adventista
Cinco colunas - (cba)
Êxodo 26:37
Há uma divergência de opinião quanto a se o tabernáculo tinha um teto plano ou de duas águas. Há evidência de que provavelmente fosse plano:
1. As cortinas exteriores (Êxodo 26:8) tinham 30 côvados de comprimento (15 m), a medida exata exigida para formar um teto plano e se estender para baixo em ambos os lados como uma cobertura para as paredes de tábuas revestidas de ouro. Um teto de duas águas exigiria uma porção maior de cortinas para cobrir o teto e deixaria uma porção proporcionalmente menor para cobrir os lados. Desse modo, ficaria exposta uma parte das tábuas revestidas de ouro, sendo que esse metal precioso era reservado para o interior da estrutura. O fato de a cortina interior ter dois côvados a menos que as três externas que a cobriam indica que estas últimas foram feitas para proteger a primeira e que provavelmente chegavam até próximo do chão.
2. Não se menciona uma cumeeira, nem está implícito o uso de uma. Além disso, não há nada que indique que as cinco "colunas" tivessem tamanhos diferentes.
3. Não há menção da forma de cobrir, nas extremidades, os triângulos formados por um teto de duas águas, e seria pouco provável que essas extremidades fossem deixadas descobertas. Além disso, o véu que separava o lugar santo do santíssimo não se estendia até ao alto do edifício (PP, 353), de modo que a luz do shekinah era parcialmente visível no primeiro compartimento do santuário.
4. O tabernáculo era uma estrutura provisória, portátil, designada para o uso durante as peregrinações no deserto, até a construção de um edifício mais permanente na terra prometida. A quantidade insignificante de chuva no deserto árido não faria com que um teto plano fosse uma inconveniência.
Assim, conquanto não haja evidências, parece provável que o teto era plano. Desenhos do tabernáculo que mostram um teto de duas águas são baseados apenas na concepção do artista.
Comentário Bíblico
Mathew Henry
Nota - (Mathew Henry)
Êxodo 26:31-37
Um véu ou cortina separava o Lugar Santo do Lugar Santíssimo. Estava formado por colunas. O véu impedia que alguém visse o interior do Lugar santíssimo. O escritor aos hebreus disse qual era o significado deste véu (Hebreus 9:8). A lei cerimonial não podia fazer perfeitos aqueles que iam ali, nem a sua observância levaria os homens ao céu; o caminho que levava ao Lugar santíssimo ainda não se havia manifestado; entretanto, a primeira parte do tabernáculo estivera em pé. A vida e a imortalidade jaziam escondidas, até que foram expostas pela luz do Evangelho, representado pelo véu que se rasgou quando Cristo morreu (Mateus 27:51). Agora, pelo sangue de Jesus, temos acesso, com confiança, ao Lugar santíssimo, em todos os atos de adoração. Este lugar, por ser santíssimo, nos obriga à santa reverência.
- 8 dando o Espírito Santo a entender com isso, que o caminho do santuário não está descoberto, enquanto subsiste a primeira tenda, Hebreus 9:8 51 E eis que o véu do santuário se rasgou em dois, de alto a baixo; a terra tremeu, as pedras se fenderam, Mateus 27:51
Havia uma cortina para a porta exterior do tabernáculo. Este véu era toda a proteção que o tabernáculo possuía. Deus cuida de sua Igreja na terra. Uma cortina, se a Deus assim compraz, será tão forte para defender a sua casa, como se fossem portas de bronze e barras de ferro. Com esta descrição típica de Cristo e da sua Igreja diante de nós, qual é o nosso juízo nestes assuntos? somos capazes de enxergar a glória que existe na pessoa de Cristo? A excelência de seu caráter? A preciosidade de sua salvação? Ou a sabedoria contida na doutrina da cruz? A nossa religião suportará um exame? Finalmente, somos mais cuidadosos em aprovar os nossos corações perante Deus, do que o nosso caráter diante dos homens?
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |